365体育网 > CNN > 2019年CNN新闻听力 > 2019年05月CNN新闻听力 >
缩小扩大

CNN News: 中东形势升温

重视 听力讲堂微信 (tingclass123),回复voa,参加voa学习微信沟通群。
[提示:]双击单词,即可检查词义!假如生词较多,请先学习:VOA慢速英语1500根底词汇
中英对照 听力原文

Secretary of State Mike Pompeo had been planning a trip to Moscow, Russia this Tuesday. Yesterday he cancelled it and instead headed to Brussels, Belgium.

美国国务卿迈克·蓬佩奥(Mike Pompeo)本来方案于本周二拜访俄罗斯莫斯科。昨日,他取消了行程,前往比利时布鲁塞尔。

That’s where the leaders of the United Kingdom, Germany and France were scheduled to discuss international tensions with Iran and the U.S. Secretary of State decided to join them. U.S. military officials recently said they had intelligence that Iran and groups that operate beneath its military were planning to target U.S. troops in the Middle East and at sea.

英国、德国和法国领导人方案在利时布鲁塞尔谈论与伊朗的世界紧张形势,美国国务卿决议参加谈论。美国军方官员最近表明,他们把握的情报显现,伊朗及其部属安排方案在中东和海上冲击美国军队

In response, America sent warships, bomber planes and other military equipment to the Strait of Hormuz, a narrow passage of water that borders Iran. Now, U.S. intelligence indicates Iran may be putting missiles aboard small Iranian boats in the Persian Gulf and the U.S. is moving missiles of its own to the region. An American military official says their defensive in nature but the U.S. says that the threat from Iran is still real and credible and that America is taking it seriously. With tensions simmering between those two countries, an official with the British government is calling for a period of calm.

作为回应,美国向霍尔木兹海峡差遣了军舰、轰炸机和其他军事装备。霍尔木兹海峡是一条与伊朗接壤的细长水域。现在,美国情报显现,伊朗可能在波斯湾的伊朗小舟上布置导弹,而美国正在把自己的导弹运往该区域。一名美国军方官员表明,他们的防护性质是防护性的,但美国表明,来自伊朗的要挟依然真实可信,美国会严厉对待。跟着这两个国家之间的紧张形势不断晋级,英国政府的一名官员呼吁期望能有一段平和期。

UNIDENTIFIED MALE: We are very worried about risk of a conflict happening by accident with an escalation that is unintended really on either side but hence it’s some kind of conflict. And so, we’ll be showing those concerns with my European counterparts, with Mike Pompeo.

咱们十分忧虑抵触意外发作的危险,抵触的晋级是两边都没有预料到的,但抵触便是发作了。

因而,咱们将向欧洲同行迈克·蓬佩奥(Mike Pompeo)表达这些忧虑。

AZUZ: As U.S. Secretary Pompeo meets with those officials in Belgium, Iran is flexing its muscles in the Middle East.

当美国国务卿蓬佩奥在比利时会晤这些官员时,伊朗正在中东展现军事实力。

Secretary of State Mike Pompeo had been planning a trip to Moscow, Russia this Tuesday. Yesterday he cancelled it and instead headed to Brussels, Belgium.

That’s where the leaders of the United Kingdom, Germany and France were scheduled to discuss international tensions with Iran and the U.S. Secretary of State decided to join them. U.S. military officials recently said they had intelligence that Iran and groups that operate beneath its military were planning to target U.S. troops in the Middle East and at sea.

In response, America sent warships, bomber planes and other military equipment to the Strait of Hormuz, a narrow passage of water that borders

Iran. Now, U.S. intelligence indicates Iran may be putting missiles aboard small Iranian boats in the Persian Gulf and the U.S. is moving missiles of its own to the region. An American military official says their defensive in nature but the U.S. says that the threat from Iran is still real and credible and that America is taking it seriously. With tensions simmering between those two countries, an official with the British government is calling for a period of calm.

UNIDENTIFIED MALE: We are very worried about risk of a conflict happening by accident with an escalation that is unintended really on either side but hence it’s some kind of conflict. And so, we’ll be showing those concerns with my European counterparts, with Mike Pompeo.

AZUZ: As U.S. Secretary Pompeo meets with those officials in Belgium, Iran is flexing its muscles in the Middle East.


内容来自 365体育网https://www.365tytzbellgov.com/show-8769-241697-1.html
Related Articles
内容引荐